Мы в социальных сетях

postheadericon Через границы : Мигранты в художественной литературе

Весь мир - одно целое, сообщающиеся сосуды.
Чем сильнее где-то несчастье одних,
тем сильнее и острее должны быть счастливы другие.
И любить сильнее. Чтобы уравновесить этот мир, чтобы он не перевернулся, как лодка.
М. Шишкин "Венерин волос"

Венерин волос [печатное издание] / М. П. Шишкин, Автор . - М. : Вагриус, 2006 . - 478, [1] c. ; В пер.
Герой-рассказчик романа ВЕНЕРИН ВОЛОС служит переводчиком в миграционной службе. Бесконечные истории беженцев, просящих политического убежища, переплетаются, прорастают друг в друга - из современной Швейцарии действие переносится в Париж, Россию начала прошлого века или древнюю Персию - и сливаются воедино - в историю любви, без которой невозможен мир.
Роман удостоен премий "Большая книга" и "Национальный бестселлер".
Девушка в переводе [печатное издание] : [роман] / Д. Квок, Автор; М. Александрова, Переводчик . - М. : Фантом Пресс, 2011 . - 348, [1] с ; В пер.
Кимберли с мамой эмигрировали из Гонконга в Америку и очутились вовсе не в экономическом раю, как ожидали, а в самом сердце Бруклина, в нью-йоркских трущобах. И теперь вся надежда только на Кимберли, поскольку мама совсем не знает английского. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь. Днем она примерная американская школьница, а вечером - китайская рабыня, вкалывающая на маленькой фабрике с потогонной системой, и ее заработка едва хватает на еду и аренду убогой квартирки. Скрывая от всех и свою нищету, и то, что она тащит на себе семью, и свою любовь к юноше с фабрики, Кимберли день за днем учит язык, переводя свою жизнь с китайского на английский, возводя мосты между двумя мирами, между прошлым и будущим. У Кимберли нет денег на новую одежду, на косметику и на прочие девичьи радости, но у нее есть способности и невероятная целеустремленность. Она не понимает многого в Америке, она растеряна, напугана, но она верит в себя и не собирается отступать.
Девушки из Шанхая [печатное издание] : Роман ; [16+] / Л. Си, Автор; Д. Горянина, Переводчик . - М. : Астрель : М. : CORPUS, 2011 . - 542, [1] с. : Доп. тит. л. на англ. ; В пер.
Успешный автор бестселлеров Лайза Си - американка с китайскими корнями. Она родилась в Париже, живет в США, но китайская тема неизменно присутствует в ее романах, переведенных на десятки языков. "Девушки из Шанхая" - роман о войне, любви, скитаниях и иммиграции, но прежде всего - об отношениях двух сестер, со всеми неизбежными сложностями, соперничеством, обидами и непреодолимой привязанностью друг к другу.
Понаехавшая [печатное издание] : [повесть] / Н. Абгарян, Автор . - М. : АСТ : Владимир : ВКТ, 2011 . - 249, [2] с ; В пер.
Трагикомическая история одной гордой и юной девицы, приехавшей в шальные 90-е из маленькой горной республики покорять Москву.
У каждого понаехавшего своя Москва. У героини этой книги город именно такой, каким она захотела его увидеть: шумный, бестолковый, но удивительно незлобивый - благодаря чудесным людям, готовым предложить помощь именно тогда, когда, казалось, ждать ее не от кого.
Быть понаехавшим не так уж и сложно, когда вокруг есть те, о которых потом, спустя десятилетия, вспоминаешь с любовью и благодарностью.
Русские на Мариенплац [печатное издание] : Рождественский роман в 26 частях / В. В. Кунин, Автор . - СПб. : НОВЫЙ ГЕЛИКОН, 1994 . - 329, [1] с. : порт.
История о наших соотечественниках, оказавшихся на заре перестройки в Германии.
Эта повесть - клубок веселых, трогательных, порой невероятных баек о жизни замечательной троицы, волей судьбы заброшенных в Мюнхен на сломе эпохи – развала СССР и зарождения новой России. Книга о любви, маленьких победах и огромной доброте людей, о предательстве и надежде, верности слову и порядочности, череда невероятных приключениях героев, о которых не можешь читать без смеха.
Толмач [печатное издание] : [роман] ; [18+] / М. Гиголашвили, Автор . - М. : Эксмо, 2012 . - 574, [1] c ; В пер.
Герои романа, стремясь получить убежище и понадежнее устроиться в благополучной Европе, дурят головы немецким чиновникам, выдавая себя за борцов с режимом. А толмач-переводчик пересказывает их "байки из русского склепа", на свой лад комментируя в письмах московскому другу. Необычная по форме и содержанию книга для тех, кто давно не смеялся и не плакал.

Монографии, статьи и книги по теме

 
 
Конкурс Книжный шкаф поколения Next
НЭБ
Решаем вместе
Есть вопрос? Напишите нам